2013年6月4日 星期二

英文與魚──淡水釣場常用英文

大家常去的淡水釣場環境,大致上有
stream 溪流
pond 池塘
river 河流
lake 湖
這幾個單字相信大家是耳熟能詳的。

接下來稍微冷門一點的有:
Estuary 河口,淡海水交會處。簡單一點也可以用river mouth,river outlet(這邊的outlet跟清倉特賣沒有關係的歐!)。

Fee Fishing Pond 管理池、付費池。fee這個簡單的單字相信大家都認識,就是費用,所以Fee Fishing Pond的意思就不難懂了。而指釣管理池這種釣魚活動的話,常會說Fee-Fishing;相對的,指經營管理池或是收租讓人釣魚的這個經營型態則常會用Fishing Leases,lease這個字有「租」的意思。日本人會用"Area"這個字來表示管理池,釣具上也會如此標示,但請注意日本人英文基本上都很爛,你如果跟西方人說"Area fishing" 之類的,保證聽不懂。

Fish Release Pond 放生池。去釣這種地方的話...恩...我佛慈悲...。

Barrier lake 堰塞湖。Barrier是障礙物的意思,加個Lake下去意思應該也就很明顯了。不過釣堰塞湖,突然目睹湖崩掉的那一瞬間應該很刺激,如果剛好正在踢U-Boat,那應該是比秀姑巒溪泛舟還要刺激百倍,不過可能會七天後才回到家。

Crater Lake 火山湖,Crater就是指火山口。台灣應該沒有火山湖可以釣,同上例,釣火山湖如果剛好目睹火山爆發,那應該比目睹堰塞湖崩掉更加刺激千倍;如果又剛好在火山湖踢U-Boat...不知道會被噴多遠...七天後回不回得到家可能都有問題。